

Je suis Dineke Vermet, née en 1975. Je travaille en tant que traductrice professionnelle agréée (assermentée / jurée) du français en néerlandais et du néerlandais en français depuis plus de 22 ans.
En 1998, j’ai obtenu une maîtrise en Traductologie de l’Université d’Amsterdam (Pays-Bas) avec comme langue principale le français. J’avais auparavant suivi un DEUG d’une année en langue et littérature françaises à l’Université d’Amsterdam.
Après mes études, j’ai prêté serment auprès du Tribunal d’Amsterdam pour être reconnue comme traductrice assermentée, avant de me mettre à mon compte comme traductrice professionnelle.
Pour approfondir mes connaissances de la langue française et des cultures francophones, j’ai habité et travaillé à Paris et à Bruxelles.
Effectuant de plus en plus de traductions juridiques, j’ai commencé à me spécialiser dans ce domaine. En 2001, j’ai obtenu le diplôme de traductrice pour le français-néerlandais juridique. Il est décerné après une formation postuniversitaire de la fondation néerlandaise SIGV « Institut des Interprètes et Traducteurs de Justice ».
En plus des traductions juridiques, je suis également spécialisée dans les traductions médicales. Je suis originaire d’une famille de médecins, d’où provient mon intérêt pour ce domaine. J’ai suivi une formation dans la traduction médicale et pharmaceutique auprès de MediLingua. J’ai également une solide connaissance des médecines alternatives, comme l’homéopathie, l’acupuncture, la phytothérapie, l’ayurvéda, la thérapie de réflexe, etc.
Ces dernières années, je me suis également intéressée aux domaines du bien-être et du développement personnel. Pour exemple, je peux citer la sophrologie, la méditation, le yoga, le PNL (programmation neurolinguistique), etc.
Je consolide mes connaissances professionnelles en suivant régulièrement des cours de perfectionnement dans les domaines du droit et de la médecine. Ils font partie de mes passions, mais ces formations sont également obligatoires dans le cadre de l’éducation permanente qui me permet de conserver mon titre de traductrice agréée. Pour plus d’informations, voir la section Assermentation.
Je suis inscrite en tant que traductrice agréée (assermentée) du français en néerlandais et du néerlandais en français au Registre d’Etat des Traducteurs et Interprètes assermentés. Je suis membre du Syndicat néerlandais pour auto-entrepreneurs FNV Zelfstandigen, Section Interprètes et Traducteurs.
Pour plus d’informations ou pour un devis gratuit, n’hésitez pas à me contacter.
Voor Nederlands klik hier.