assermentation français néerlandais

Assermentation

Depuis 1998, je suis traductrice agréée (assermentée / jurée) pour les langues néerlandaises et françaises auprès du Tribunal d’Amsterdam. Je suis inscrite au Registre d’État pour Traducteurs et Interprètes assermentés sous le numéro 708. Je remplis toutes les conditions requises par la loi néerlandaise dans le cadre de l’éducation permanente.

Une traduction assermentée ou agréée est une traduction certifiée comprenant une attestation d’assermentation signée par mes soins et portant mon cachet. Un tel document est reconnu aux Pays-Bas. A l’étranger, mes traductions assermentées sont désormais reconnues dans la plupart des cas, mais vous aurez néanmoins parfois également besoin d’une apostille ou d’une légalisation. Les règles sont différentes pour chaque pays. Vous pouvez demander vous-même une apostille ou une légalisation auprès de n’importe quel tribunal aux Pays-Bas, ma signature et mon cachet étant déposés auprès de tous les tribunaux. Je peux également m’en occuper pour vous si vous le souhaitez.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.